LA ROSA DE VERSALLES #01 (de 5)

Compartir en:
Enviar la imagen como postal Email Google Yahoo FaceBook Twitter MySpace del.icio.us Digg Meneame Fresqui BarraPunto Imprimir
LA ROSA DE VERSALLES #01 (de 5)
LA ROSA DE VERSALLES #01 (de 5)
 
27/10/2002
Tomo manga 10.5x15cms, 408 páginas b/n
ISBN: 84-932852-1-8

Guión y dibujo: Riyoko Ikeda
Correspondencia Original:
Versailles No Bara 1,

En el año 1755 nacieron en Europa tres personas condenadas a compartir su destino. En Viena nació María Antonieta, hija de la emperatriz de Austria, a la que casarían con el futuro rey de Francia, el apocado Luís XVI. Por su parte, Hans Axel von Fersen venía al mundo en Suecia, en el seno de una familai noble que le crio hasta convertirle en un joven serio e idealista. Y por fin, en Francia, ese mismo año vio la luz Óscar Françoise de de Jarjayes, tal vez la pieza más complicada de este rompecabezas. El encuentro de estos tres persnajes cambiará el curso de la historia.

Serie de 5 libros.
Edición en formato mini-libro con sobrecubiertas.

Precio: 12.00

17.86 $
10.75 £

Cantidad:
Envio de 1 a 10 días laborables*
Sugerencias:
Por alejandro jodorowsky
ALEF-THAU # 08: El triunfo del soñador
Por CARLOS TAIBO
HACIA DONDE NOS LLEVA ESTADOS UNIDOS
Por Vittorio Giardino
LAS AVENTURAS DE MAX FRIDMAN #1: La Puerta de Oriente - Cimoc Extra Color nº 41
Por Go Nagai
MAZINGER Z # 3
Por R A Salvatore
STAR WARS - EPISODIO 2: El Ataque de los Clones

Opiniones sobre LA ROSA DE VERSALLES #01 (de 5)

 
1 gritos.
Envia un nuevo grito
 
Pudo haber sido mejor...
Shophy desde Lima , Perú -- Viernes, 31 de Diciembre de 2004 a las 02:11.
.200.121.225.109 | client-200.121.225.109.speedy.net.pe
Saludos!
He tenido la fortuna de leer varias traducciones en lenguas occidentales del manga "Berusaiyu no Bara" y comparando con la traducción hispana, me siento... desepcionada. En mi opinión, si bien la calidad del papel y la presencia de un artículo escritor por un historiador dan buenos puntos a la primera publicación de Azake, también hubiese sidoa certado que los traductores cotejasen las otras traducciones, y -porqué no- ampliasen un poco más el rango de lectores a la gran cantidad de hispanohablantes allende el Mar... Deficiones como "florero", en el tercer tomo cuando Bernard habla de Oscar, están muy mal traducidos, considerando que en el original él la define como "muñeca", haciendo alusión a su belleza ornamental y susceptibilidad a ser maleable por otras personas, por citar un ejemplo...
Como sea, aplaudo el tener finalmente en español una obra de Ikeda, ojalá y pronto se apunten a traducir "Oniisama-e" u "Orpheus no Mado".

Desde aquí puedes dar tu opinión libremente y sin tapujos, y todo el mundo puede opinar.
Tu opinión será enviada al gran consejo de ancianos dreamys, que probablemente no sepa ni de lo que estás hablando.
Si estás registrado en ciudadanos dreamers puedes puntuar. La puntuación solo cuenta una vez por ciudadano.

Producto anterior
BERSERK #07 (nueva edición)
Producto Siguiente
DAYDREAM # 03
Contactar / Sistema de subscripciones / F.A.Q. / condiciones de compra / Seguimiento de pedidos
Dreamers Networks S.L., Cif: B92170679. C/ Cuarteles, 41, bajo izq. 29002 - Málaga.
Horario de tienda en Málaga: L-V 10:00 a 14:00h, 17:00 a 20:30h, S 10:00 a 14:00h
Atención telefónica: 902 108 156 L-V: 10:00 a 14:00h, 17:00 a 20:00h
(*)Dias de envio referidos como dias laborables para envios a peninsula o baleares. Nuestros envios a la península van por Agencia 24 horas.
(**)Las ofertas de gastos de envio gratuitos o rebajados se aplican al pedido completo y sólo son válidas para envios nacionales.